Se connecter

Expressions valaisannes

Expressions valaisannes

Culture locale

Expressions valaisannes : le dictionnaire vivant du parler valaisan

En Valais, les mots ne servent pas seulement à parler. Ils situent une personne, un village, une vallée, une famille, une pente, une cave ou une manière de vivre.

Cette page rassemble des expressions et mots issus du parler valaisan romand : patois, français régional, tournures de village, vocabulaire de montagne, de vigne, de cave et d’alpage.

Certaines expressions changent d’un village à l’autre. Un mot connu à Evolène peut être rare à Martigny. Une tournure entendue à Bagnes peut sonner différemment à Savièse, Anniviers, Hérémence ou dans le Chablais. En Valais, la langue suit souvent les vallées.

Sommaire

D’où vient le parler valaisan ?

Avant les expressions d’aujourd’hui, il y avait le patois. En Valais romand, les patois appartiennent à la grande famille du francoprovençal, aussi appelé arpitan. Ce ne sont pas de simples “déformations” du français : ce sont des parlers régionaux anciens, avec leur propre logique, leur vocabulaire et leurs sonorités.

Le relief a joué un rôle important. Pendant longtemps, les vallées valaisannes ont vécu avec des échanges limités entre elles. Cela explique pourquoi certains mots, accents et expressions peuvent varier fortement d’une vallée à l’autre, parfois même d’un village à l’autre.

Les mots racontent un territoire. En Valais, comprendre une expression, c’est souvent comprendre un bout de vallée.

Le parler valaisan actuel est donc un mélange vivant :

  • de patois valaisan romand ;
  • de français régional propre au Valais ;
  • de mots liés aux vignes, aux bisses, aux alpages, aux mayens et à la montagne ;
  • de tournures orales transmises dans les familles et les villages.

Expressions valaisannes incontournables

« T’as où les vignes ? »

Ce que ça veut dire : cette question sert à situer quelqu’un. Elle ne parle pas seulement de viticulture.

Traduction : Tu viens d’où ? Tu es de quel coin ?

Exemple : « Adjeu ! T’as où les vignes ? »

Pourquoi c’est valaisan : parce qu’ici, l’identité passe souvent par le village, la famille, les vignes, les vaches ou la vallée.

« T’es le fils à qui ? »

Ce que ça veut dire : on cherche à savoir de quelle famille vient la personne.

Traduction : Qui sont tes parents ?

Exemple : « T’es le fils à qui, toi ? »

« Ciao, bonne ! »

Ce que ça veut dire : formule familière pour dire au revoir.

Traduction : Salut, porte-toi bien.

Exemple : « Bon, je file. Ciao, bonne ! »

« Ou bien ? »

Ce que ça veut dire : formule de fin de phrase pour renforcer une question.

Exemple : « Tu viens ou bien ? » / « Tu bois une ou bien ? »

Traduction : Alors ? Oui ou non ?

« Tu vois comment ? »

Ce que ça veut dire : tu comprends ? Tu vois ce que je veux dire ?

Exemple : « C’était pas simple, tu vois comment ? »

« Longtemps pas vu »

Ce que ça veut dire : ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus.

Exemple : « Hé, longtemps pas vu ! »

« Pas tant de ceci-cela »

Ce que ça veut dire : ne fais pas d’histoires, ne complique pas.

Exemple : « Pas tant de ceci-cela, viens boire un café. »

« Des choses pareilles »

Ce que ça veut dire : expression d’étonnement.

Exemple : « Mais, mais, mais… des choses pareilles ! »

« Regarde voir aller celui-ci »

Ce que ça veut dire : regarde cette personne, observe ce qu’elle fait.

Exemple : « Regarde voir aller celui-ci, il va encore tomber. »

Mots typiques du Valais

🏔️

Mayen

Habitation de montagne située entre le village et l’alpage.

💧

Bisse

Canal d’irrigation traditionnel du Valais.

⛰️

Dérupe

Pente raide, forte descente.

↘️

Robater / rebater

Tomber, dévaler, se casser la figure.

🥾

Piaute

Le pied.

😮

Tcheu

Interjection très expressive.

Dzè

L’envie, l’énergie, la forme.

🌫️

Peuf

Brouillard, fumée, poussière ou neige poudreuse selon le contexte.

🐄

Modzon

Jeune bovin ; peut aussi désigner un jeune en plein âge bête.

❄️

Patchaque / patchok

Neige mouillée, boueuse ou matière molle selon les variantes locales.

Montagne, plaine et météo

« Tu descends en plaine ? »

Ce que ça veut dire : aller vers la vallée ou une localité située plus bas.

Exemple : « Tu descends en plaine cet après-midi ? »

« On monte ? »

Ce que ça veut dire : aller en montagne, au mayen, au chalet ou dans une station.

Exemple : « Dimanche il fait beau, on monte ? »

« Y fait sec »

Ce que ça veut dire : il fait beau, il ne pleut pas.

Exemple : « On fait la balade demain ? Y fait sec annoncé. »

« Y a le foehn »

Ce que ça veut dire : le foehn souffle.

Exemple : « J’ai mal à la tête, y a le foehn. »

« Y roille »

Ce que ça veut dire : il pleut fort.

Exemple : « Tu ! Y roille ! »

Cave, vin et raclette

« Tu bois une ou bien ? »

Ce que ça veut dire : invitation à boire un verre.

Exemple : « Tu bois une ou bien ? »

« Un ballon »

Ce que ça veut dire : un verre de vin.

Exemple : « Tu mets deux ballons ? »

Carnotzet

Ce que ça veut dire : petite cave conviviale où l’on partage souvent un verre.

Exemple : « Viens boire une au carnotzet. »

« Partir en piste »

Ce que ça veut dire : sortir, faire la fête, souvent plus longtemps que prévu.

Exemple : « On part en piste ce soir ou quoi ? »

« Beau pays, mais sec »

Ce que ça veut dire : manière humoristique de faire comprendre que le verre est vide.

Village, famille et identité locale

« Qu’est-ce qu’ils vont dire au village ? »

Ce que ça veut dire : phrase qui résume le poids du regard local.

« On n’a pas gardé les vaches ensemble »

Ce que ça veut dire : on ne se connaît pas assez pour être aussi familier.

« A qui t’es toi ? »

Ce que ça veut dire : autre manière de demander de quelle famille vient quelqu’un.

« Étranger »

Ce que ça veut dire : dans certains villages, peut désigner quelqu’un qui n’est pas du coin, même s’il vient du village voisin.

Petit traducteur français → valaisan

Français standard Version valaisanne
Il fait beau.Y fait sec.
Tu vas en vallée ?Tu descends en plaine ?
On va en montagne ?On monte ?
Tu veux boire un verre ?Tu bois une ou bien ?
D’où viens-tu ?T’as où les vignes ?
Qui sont tes parents ?T’es le fils à qui ?
Il pleut fort.Y roille.
Ne complique pas.Pas tant de ceci-cela.

Une page à compléter avec la communauté

Cette page est volontairement vivante. Le Valais ne parle pas d’une seule voix : il parle par villages, par familles, par vallées et par souvenirs.

Tu connais une expression qu’on entend chez toi ? Une phrase de grand-maman ? Un mot de ton village ? Envoie-la-nous.

Proposer une expression valaisanne

Questions fréquentes sur les expressions valaisannes

Le valaisan est-il une langue ?

On parle plutôt de patois valaisans ou de parlers valaisans. En Valais romand, ces patois appartiennent à la famille du francoprovençal.

Quelle est la différence entre patois valaisan et expressions valaisannes ?

Le patois est un parler traditionnel. Les expressions valaisannes sont des mots ou phrases issus du patois, du français régional ou de l’usage local.

Pourquoi les expressions changent-elles d’un village à l’autre ?

Le relief, l’histoire locale et l’isolement relatif des vallées ont favorisé des différences de vocabulaire et de prononciation.

Pourquoi les Valaisans disent-ils “monter” et “descendre” ?

Parce que le canton est marqué par l’altitude. On monte vers les villages, les stations, les mayens ou les alpages. On descend vers la plaine.

Sources et références

  • Glossaire des patois de la Suisse romande (GPSR), Université de Neuchâtel : consulter
  • Centre de dialectologie galloromane et sociolinguistique, Université de Neuchâtel : consulter
  • Le patois du Valais romand en scène, Traditions vivantes en Suisse : consulter
  • Mots et expressions du Valais, Mathieu Avanzi, Éditions Alphil : consulter

Articles connexes